TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:07:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1822《俱舍論疏》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1822《câu xá luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 俱舍論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 câu xá luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論疏卷第十二 câu xá luận sớ quyển đệ thập nhị     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn   分別世品第三之五   phân biệt thế phẩm đệ tam chi ngũ 論。如是已約至三極少量。自此已下。 luận 。như thị dĩ ước chí tam cực thiểu lượng 。tự thử dĩ hạ 。 大文第三明三分齊。一明三極少。 Đại văn đệ tam minh tam phần tề 。nhất minh tam cực thiểu 。 二明極少積成多量。此下半頌明三極少。三極少中。 nhị minh cực thiểu tích thành đa lượng 。thử hạ bán tụng minh tam cực thiểu 。tam cực thiểu trung 。 二是所詮。一是能詮。所詮之中。一是色量。 nhị thị sở thuyên 。nhất thị năng thuyên 。sở thuyên chi trung 。nhất thị sắc lượng 。 二是時量。 論。曰至為色極少。述色極少。 nhị thị thời lượng 。 luận 。viết chí vi/vì/vị sắc cực thiểu 。thuật sắc cực thiểu 。 大乘無實。但是覺慧分析。以為極微。 Đại-Thừa vô thật 。đãn thị giác tuệ phân tích 。dĩ vi/vì/vị cực vi 。 此是識心所變非積小成 小乘中說有實極微以 thử thị thức tâm sở biến phi tích tiểu thành  Tiểu thừa trung thuyết hữu thật cực vi dĩ 成大色。析其大色。至不可析名一極微。 thành Đại sắc 。tích kỳ Đại sắc 。chí bất khả tích danh nhất cực vi 。 論。如是分析至如說瞿名。述名及時。 luận 。như thị phân tích chí như thuyết Cồ danh 。thuật danh cập thời 。 極少量也。從三十二字名。析至一字名。 cực thiểu lượng dã 。tùng tam thập nhị tự danh 。tích chí nhất tự danh 。 是名極少。准此。析多名至一名。以為極少。 thị danh cực thiểu 。chuẩn thử 。tích đa danh chí nhất danh 。dĩ vi/vì/vị cực thiểu 。 即合二字名已上。或無別體。或有別體。 tức hợp nhị tự danh dĩ thượng 。hoặc vô biệt thể 。hoặc hữu biệt thể 。 義亦無違。如微.金.水.兔.羊.牛等塵。 nghĩa diệc vô vi 。như vi .kim .thủy .thỏ .dương .ngưu đẳng trần 。 離其體微無別體也。 論。何等名為一剎那量。 ly kỳ thể vi vô biệt thể dã 。 luận 。hà đẳng danh vi nhất sát-na lượng 。 通難重釋。先問後答。是此問也。 論。 thông nạn/nan trọng thích 。tiên vấn hậu đáp 。thị thử vấn dã 。 luận 。 眾緣和合至度一極微。答中有二。一述經部答。 chúng duyên hòa hợp chí độ nhất cực vi 。đáp trung hữu nhị 。nhất thuật Kinh bộ đáp 。 二述有部答。此是初也 經部答中有二。 nhị thuật hữu bộ đáp 。thử thị sơ dã  Kinh bộ đáp trung hữu nhị 。 一法先無體是未來。得體已滅是過去。 nhất pháp tiên vô thể thị vị lai 。đắc thể dĩ diệt thị quá khứ 。 得體未滅名為現在。 đắc thể vị diệt danh vi hiện tại 。 即此得體未滅之頃名一剎那。二或有動法。度一極微名一剎那。 tức thử đắc thể vị diệt chi khoảnh danh nhất sát-na 。nhị hoặc hữu động Pháp 。độ nhất cực vi danh nhất sát-na 。 極微處量促。剎那時量促。 cực vi xứ/xử lượng xúc 。sát-na thời lượng xúc 。 若度二已上極微名一剎那。剎那即有前後非時極少。 nhược/nhã độ nhị dĩ thượng cực vi danh nhất sát-na 。sát-na tức hữu tiền hậu phi thời cực thiểu 。 若度一極微經二剎那。即極微量有分。 nhược/nhã độ nhất cực vi Kinh nhị sát-na 。tức cực vi lượng hữu phần 。 極微非極少。由此故說度一極微。名一剎那 問曰。 cực vi phi cực thiểu 。do thử cố thuyết độ nhất cực vi 。danh nhất sát-na  vấn viết 。 若諸法得自體頃名一剎那。 nhược/nhã chư Pháp đắc tự thể khoảnh danh nhất sát-na 。 得自體頃即是一念。因何仁王般若。 đắc tự thể khoảnh tức thị nhất niệm 。nhân hà nhân vương Bát-nhã 。 云一念有九十剎那。 vân nhất niệm hữu cửu thập sát-na 。 一剎那有九百生.滅 答生滅微細唯佛能知。小乘心麁見生滅麁。 nhất sát-na hữu cửu bách sanh .diệt  đáp sanh diệt vi tế duy Phật năng tri 。Tiểu thừa tâm thô kiến sanh diệt thô 。 諸佛心細見生滅細。由此不同。今詳。 chư Phật tâm tế kiến sanh diệt tế 。do thử bất đồng 。kim tường 。 經部釋如有動法度一極微。未知此動為取極速。為取小遲。 Kinh bộ thích như hữu động pháp độ nhất cực vi 。vị tri thử động vi/vì/vị thủ cực tốc 。vi/vì/vị thủ tiểu trì 。 若取小遲。對速還有前後作極少也。 nhược/nhã thủ tiểu trì 。đối tốc hoàn hữu tiền hậu tác cực thiểu dã 。 若取極速。且如四天下。 nhược/nhã thủ cực tốc 。thả như tứ thiên hạ 。 徑有十二億三千四百半踰繕那。 kính hữu thập nhị ức tam thiên tứ bách bán du thiện na 。 日輪周四天下略有三百萬踰繕那。一踰繕那約有十八里缺八十步。 nhật luân châu tứ thiên hạ lược hữu tam bách vạn du thiện na 。nhất du thiện na ước hữu thập bát lý khuyết bát thập bộ 。 三百萬踰繕那。約有五千萬里餘。 tam bách vạn du thiện na 。ước hữu ngũ thiên vạn lý dư 。 以里計步已多日夜。 dĩ lý kế bộ dĩ đa nhật dạ 。 日夜剎那剎那唯有六百四十八萬。步已過此。況尺.寸等。及餘速物。 nhật dạ sát-na sát-na duy hữu lục bách tứ thập bát vạn 。bộ dĩ quá/qua thử 。huống xích .thốn đẳng 。cập dư tốc vật 。 未詳論師何意如此。 論。對法諸師至一剎那量。 vị tường Luận sư hà ý như thử 。 luận 。đối pháp chư sư chí nhất sát-na lượng 。 述有部計也。毘婆沙中更有多喻況。 thuật hữu bộ kế dã 。tỳ bà sa trung cánh hữu đa dụ huống 。 恐煩不述。雖與經部有少不同。 khủng phiền bất thuật 。tuy dữ Kinh bộ hữu thiểu bất đồng 。 然亦未能述剎那量。有一師云。實剎那量。世尊不說。 nhiên diệc vị năng thuật sát-na lượng 。hữu nhất sư vân 。thật sát-na lượng 。Thế Tôn bất thuyết 。 正理論云。剎那難知假喻以顯。然未盡理。 chánh lý luận vân 。sát-na nạn/nan tri giả dụ dĩ hiển 。nhiên vị tận lý 。 雖有此釋。與日剎那數亦非合。 tuy hữu thử thích 。dữ nhật sát-na số diệc phi hợp 。 亦不能顯剎那極少無前後分。 diệc bất năng hiển sát-na cực thiểu vô tiền hậu phần 。 如一彈指頃六十五剎那。其頃非唯度六十五極微也。 như nhất đạn chỉ khoảnh lục thập ngũ sát-na 。kỳ khoảnh phi duy độ lục thập ngũ cực vi dã 。 若度多極微即非無前後。若一極微名一剎那。 nhược/nhã độ đa cực vi tức phi vô tiền hậu 。nhược/nhã nhất cực vi danh nhất sát-na 。 即非唯六十五也 今略為二釋。一。日夜剎那。 tức phi duy lục thập ngũ dã  kim lược vi/vì/vị nhị thích 。nhất 。nhật dạ sát-na 。 與此剎那不同。日夜剎那唯是算數之法。 dữ thử sát-na bất đồng 。nhật dạ sát-na duy thị toán số chi Pháp 。 如此秤.尺等量極少之名。 như thử xứng .xích đẳng lượng cực thiểu chi danh 。 無佛法時此數常定。此生滅剎那。即是諸法生滅之量。 vô Phật Pháp thời thử số thường định 。thử sanh diệt sát-na 。tức thị chư Pháp sanh diệt chi lượng 。 經部云。是諸法得自體頃。 Kinh bộ vân 。thị chư Pháp đắc tự thể khoảnh 。 有部即是取果之頃也。二釋。時之極少名一剎那。 hữu bộ tức thị thủ quả chi khoảnh dã 。nhị thích 。thời chi cực thiểu danh nhất sát-na 。 是數量時之名。即是極少名一剎那。極多名劫等。 thị số lượng thời chi danh 。tức thị cực thiểu danh nhất sát-na 。cực đa danh kiếp đẳng 。 剎那非不更有細分。劫非更無有多時。 sát-na phi bất cánh hữu tế phần 。kiếp phi cánh vô hữu đa thời 。 應更思之。 ưng cánh tư chi 。 論。已知三極少至踰繕那等。 luận 。dĩ tri tam cực thiểu chí du thiện na đẳng 。 已下大文第二明積色也。 論曰至為指節。 dĩ hạ Đại văn đệ nhị minh tích sắc dã 。 luận viết chí vi/vì/vị chỉ tiết 。 已上十一位皆七成也。兔毛細滑塵。小羊毛。 dĩ thượng thập nhất vị giai thất thành dã 。thỏ mao tế hoạt trần 。tiểu dương mao 。 牛毛潤膩塵。大羊毛也 言七成者。 ngưu mao nhuận nị trần 。Đại dương mao dã  ngôn thất thành giả 。 六方并心以為七也。 論。三節為一指至不別分別。 lục phương tinh tâm dĩ vi/vì/vị thất dã 。 luận 。tam tiết vi/vì/vị nhất chỉ chí bất biệt phân biệt 。 釋頌不說三節以成一指意。 thích tụng bất thuyết tam tiết dĩ thành nhất chỉ ý 。 以三指節為一指者。是竪三節。如今人指。 論。 dĩ tam chỉ tiết vi/vì/vị nhất chỉ giả 。thị thọ tam tiết 。như kim nhân chỉ 。 luận 。 二十四指至中間道量。明後四量。 nhị thập tứ chỉ chí trung gian đạo lượng 。minh hậu tứ lượng 。 古時一弓有八尺者。即是古尋。今時有六尺已下。 cổ thời nhất cung hữu bát xích giả 。tức thị cổ tầm 。kim thời hữu lục xích dĩ hạ 。 即六尺步法。今時多用五尺步法 俱盧舍。 tức lục xích bộ Pháp 。kim thời đa dụng ngũ xích bộ Pháp  câu lô xá 。 是人.牛聲不及處所。 thị nhân .ngưu thanh bất cập xứ sở 。 無聲喧雜處 梵名阿練若。阿是言無。練若名喧雜。 vô thanh huyên tạp xứ/xử  phạm danh a-luyện-nhã 。a thị ngôn vô 。luyện nhã danh huyên tạp 。 若以八尺為尋計之。五百弓量即是四千尺。 nhược/nhã dĩ bát xích vi/vì/vị tầm kế chi 。ngũ bách cung lượng tức thị tứ thiên xích 。 若以六尺計之。即有三千尺也。 nhược/nhã dĩ lục xích kế chi 。tức hữu tam thiên xích dã 。 若以一肘一尺六寸計一弓量。即有六尺四寸。昔時造論。 nhược/nhã dĩ nhất trửu nhất xích lục thốn kế nhất cung lượng 。tức hữu lục xích tứ thốn 。tích thời tạo luận 。 故應八尺計之。 論。說八俱盧舍為一踰繕那。 cố ưng bát xích kế chi 。 luận 。thuyết bát câu lô xá vi/vì/vị nhất du thiện na 。 即是四八三十二。三萬二千尺也。 tức thị tứ bát tam thập nhị 。tam vạn nhị thiên xích dã 。 若以五尺步法計之。即有六千四百步。 nhược/nhã dĩ ngũ xích bộ Pháp kế chi 。tức hữu lục thiên tứ bách bộ 。 以三百六十步里法計之。即有一十八里。缺八十步。 dĩ tam bách lục thập bộ lý Pháp kế chi 。tức hữu nhất thập bát lý 。khuyết bát thập bộ 。 論。如是已說踰繕那等。 luận 。như thị dĩ thuyết du thiện na đẳng 。 第二明時量也 就中有二。一從剎那至年量。二明劫量。 đệ nhị minh thời lượng dã  tựu trung hữu nhị 。nhất tùng sát-na chí niên lượng 。nhị minh kiếp lượng 。 此下兩行頌。先明剎那至年量。 thử hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng 。tiên minh sát-na chí niên lượng 。  論曰剎那百二十為一怛剎那。第一節。  luận viết sát-na bách nhị thập vi/vì/vị nhất đát sát-na 。đệ nhất tiết 。 此有一百二十剎那也。 論。六十怛剎那為一臘縛。 thử hữu nhất bách nhị thập sát-na dã 。 luận 。lục thập đát sát-na vi/vì/vị nhất lạp phược 。 第二節。此有七千二百剎那。 論。 đệ nhị tiết 。thử hữu thất thiên nhị bách sát-na 。 luận 。 三十臘縛為一牟呼栗多。第三節。 tam thập lạp phược vi/vì/vị nhất mưu hô lật đa 。đệ tam tiết 。 二十一萬六千剎那。 論。三十牟呼栗多為一晝夜。第四節。 nhị thập nhất vạn lục thiên sát-na 。 luận 。tam thập mưu hô lật đa vi/vì/vị nhất trú dạ 。đệ tứ tiết 。 六百四十八萬剎那。 論。 lục bách tứ thập bát vạn sát-na 。 luận 。 此晝夜至知夜減 有時增者。晝夜總三十牟呼栗多。 thử trú dạ chí tri dạ giảm  Hữu Thời tăng giả 。trú dạ tổng tam thập mưu hô lật đa 。 此云須臾。夜增時十八晝有十二。 thử vân tu du 。dạ tăng thời thập bát trú hữu thập nhị 。 即是此方冬至也。晝增此方夏至也 有時等。 tức thị thử phương đông chí dã 。trú tăng thử phương hạ chí dã  Hữu Thời đẳng 。 當春.秋分也 六月減夜者。言夜兼晝。 đương xuân .thu phần dã  lục nguyệt giảm dạ giả 。ngôn dạ kiêm trú 。 十二月中六月減夜。即是此方六月小盡也。 thập nhị nguyệt trung lục nguyệt giảm dạ 。tức thị thử phương lục nguyệt tiểu tận dã 。 引頌證 寒熱雨際中者。牒三際也 一月半已度者。 dẫn tụng chứng  hàn nhiệt vũ tế trung giả 。điệp tam tế dã  nhất nguyệt bán dĩ độ giả 。 謂雨月減一日。至第二月半已度。 vị vũ nguyệt giảm nhất nhật 。chí đệ nhị nguyệt bán dĩ độ 。 是第二月後半末缺一日。 thị đệ nhị nguyệt hậu bán mạt khuyết nhất nhật 。 即是此方雨月減一日 於所餘半月。即是第二月後半月。 tức thị thử phương vũ nguyệt giảm nhất nhật  ư sở dư bán nguyệt 。tức thị đệ nhị nguyệt hậu bán nguyệt 。 此方亦有併小.併大.及潤月等。略而不論。 thử phương diệc hữu 併tiểu .併Đại .cập nhuận nguyệt đẳng 。lược nhi bất luận 。 論。如是已辯至今已當辯。 luận 。như thị dĩ biện chí kim dĩ đương biện 。 已下第二有四行頌。明劫量 就中有三。一明大.小。 dĩ hạ đệ nhị hữu tứ hạnh/hành/hàng tụng 。minh kiếp lượng  tựu trung hữu tam 。nhất minh Đại .tiểu 。 第二明人。第三明災。此下第一明劫大.小。 đệ nhị minh nhân 。đệ tam minh tai 。thử hạ đệ nhất minh kiếp Đại .tiểu 。 頌文可知。 論曰至外器都盡。明壞劫也。 tụng văn khả tri 。 luận viết chí ngoại khí đô tận 。minh hoại kiếp dã 。 頌中初明四劫。有壞劫。有成劫。有中劫。 tụng trung sơ minh tứ kiếp 。hữu hoại kiếp 。hữu thành kiếp 。hữu trung kiếp 。 有大劫。此先釋壞劫。 hữu Đại kiếp 。thử tiên thích hoại kiếp 。 壞劫謂地獄有情不復生。至外器都盡。皆是壞劫。 論。 hoại kiếp vị địa ngục hữu tình bất phục sanh 。chí ngoại khí đô tận 。giai thị hoại kiếp 。 luận 。 壞有二種至二外器壞者。復兩重二種。 hoại hữu nhị chủng chí nhị ngoại khí hoại giả 。phục lượng (lưỡng) trọng nhị chủng 。 一壞有情中分二。二有情與器分二。總為四門。 nhất hoại hữu tình trung phần nhị 。nhị hữu tình dữ khí phần nhị 。tổng vi/vì/vị tứ môn 。 論。謂此世間至壞劫便至。 luận 。vị thử thế gian chí hoại kiếp tiện chí 。 明住劫後有壞劫也。住劫二十中劫者。 minh trụ kiếp hậu hữu hoại kiếp dã 。trụ kiếp nhị thập trung kiếp giả 。 謂刀.兵等中二十也。壞劫言等住者。於壞劫無刀.兵等劫。 vị đao .binh đẳng trung nhị thập dã 。hoại kiếp ngôn đẳng trụ giả 。ư hoại kiếp vô đao .binh đẳng kiếp 。 但住劫時等名等住劫。 đãn trụ kiếp thời đẳng danh đẳng trụ kiếp 。 此即住.壞.空.成各二十劫。合八十中劫為一大劫。 論。 thử tức trụ/trú .hoại .không .thành các nhị thập kiếp 。hợp bát thập trung kiếp vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。 luận 。 若時地獄至地獄已壞。已下釋趣壞也。 nhược thời địa ngục chí địa ngục dĩ hoại 。dĩ hạ thích thú hoại dã 。 就趣壞中。先釋地獄。二釋畜.鬼。三釋人趣。 tựu thú hoại trung 。tiên thích địa ngục 。nhị thích súc .quỷ 。tam thích nhân thú 。 四釋天趣。此釋地獄。應生不生。名為壞劫。 tứ thích thiên thú 。thử thích địa ngục 。ưng sanh bất sanh 。danh vi hoại kiếp 。 有情都盡名已壞也。 論。 hữu tình đô tận danh dĩ hoại dã 。 luận 。 諸有地獄至他方獄中。此世界中若不定者災後時受。 chư hữu địa ngục chí tha phương ngục trung 。thử thế giới trung nhược/nhã bất định giả tai hậu thời thọ/thụ 。 或全不受。諸有定者。他方受也。今詳。 hoặc toàn bất thọ/thụ 。chư hữu định giả 。tha phương thọ/thụ dã 。kim tường 。 地獄壞時不越中劫。 論。由此准知至與人天同壞。 địa ngục hoại thời bất việt trung kiếp 。 luận 。do thử chuẩn tri chí dữ nhân thiên đồng hoại 。 此明第二畜.鬼壞。鬼本住處。 thử minh đệ nhị súc .quỷ hoại 。quỷ bổn trụ xứ 。 即此洲下五百踰繕那。傍生在大海 言各先壞本處者。 tức thử châu hạ ngũ bách du thiện na 。bàng sanh tại đại hải  ngôn các tiên hoại bổn xứ giả 。 先壞畜生。後壞鬼趣。 論。 tiên hoại súc sanh 。hậu hoại quỷ thú 。 luận 。 若時人趣至人趣已壞。此第三明人趣壞。 nhược thời nhân thú chí nhân thú dĩ hoại 。thử đệ tam minh nhân thú hoại 。 壞劫之時三洲人。由法爾力等生於梵世。 hoại kiếp chi thời tam châu nhân 。do Pháp nhĩ lực đẳng sanh ư phạm thế 。 北俱盧人生欲天已後生梵世。定生欲天故。 Bắc câu lô nhân sanh dục thiên dĩ hậu sanh phạm thế 。định sanh dục thiên cố 。 不能離染故。 論。若時天趣至例同此說。 bất năng ly nhiễm cố 。 luận 。nhược thời thiên thú chí lệ đồng thử thuyết 。 第四明天趣壞。彼彼天中皆得離染。 đệ tứ minh thiên thú hoại 。bỉ bỉ Thiên trung giai đắc ly nhiễm 。 直生梵世不轉生也。 論。乃至欲界至有情已壞。 trực sanh phạm thế bất chuyển sanh dã 。 luận 。nãi chí dục giới chí hữu tình dĩ hoại 。 此下第二明界壞也。 論。 thử hạ đệ nhị minh giới hoại dã 。 luận 。 若時梵世至有情世間。第三有情世間壞。 論。 nhược thời phạm thế chí hữu tình thế gian 。đệ tam hữu tình thế gian hoại 。 luận 。 唯器世間至無遺灰燼。第四明世間壞。 論。 duy khí thế gian chí vô di hôi tẫn 。đệ tứ minh thế gian hoại 。 luận 。 自地火焰至如應當知。明自地災。 tự địa hỏa diệm chí như ứng đương tri 。minh tự địa tai 。 唯壞自地不壞他地。 論。如是始從至總名壞劫。 duy hoại tự địa bất hoại tha địa 。 luận 。như thị thủy tòng chí tổng danh hoại kiếp 。 總結壞劫。 論。所言成劫至成劫便至。 tổng kết hoại kiếp 。 luận 。sở ngôn thành kiếp chí thành kiếp tiện chí 。 大文第二明成劫也。從空劫後方有成劫。 Đại văn đệ nhị minh thành kiếp dã 。tùng không kiếp hậu phương hữu thành kiếp 。 空.成二劫皆等住劫二十劫也 明成劫中復分有 không .thành nhị kiếp giai đẳng trụ kiếp nhị thập kiếp dã  minh thành kiếp trung phục phần hữu 四。一明成次第。二明將成相。 tứ 。nhất minh thành thứ đệ 。nhị minh tướng thành tướng 。 三明成外器。四明成有情。此下第一明次第也。 tam minh thành ngoại khí 。tứ minh thành hữu tình 。thử hạ đệ nhất minh thứ đệ dã 。 論。一切有情至將成前相。 luận 。nhất thiết hữu tình chí tướng thành tiền tướng 。 此下第二明成相也。 論。風漸增盛至外器世間。 thử hạ đệ nhị minh thành tướng dã 。 luận 。phong tiệm tăng thịnh chí ngoại khí thế gian 。 此下第三明成器也。 論。初一有情至應知已滿。 thử hạ đệ tam minh thành khí dã 。 luận 。sơ nhất hữu tình chí ứng tri dĩ mãn 。 此第四明有情成也。 論。 thử đệ tứ minh hữu tình thành dã 。 luận 。 此後復有至壽方漸減。大文第三明住劫 就中有五。 thử hậu phục hưũ chí thọ phương tiệm giảm 。Đại văn đệ tam minh trụ kiếp  tựu trung hữu ngũ 。 一明成次第。二明初唯減。三明中下上。 nhất minh thành thứ đệ 。nhị minh sơ duy giảm 。tam minh trung hạ thượng 。 四明後唯增。五總結前。此即初也。 tứ minh hậu duy tăng 。ngũ tổng kết tiền 。thử tức sơ dã 。 從成有情世間十九中劫。人壽無量歲。 tùng thành hữu tình thế gian thập cửu trung kiếp 。nhân thọ vô lượng tuế 。 漸下一有情至阿毘地獄名成劫已。自此已後人命漸減。 tiệm hạ nhất hữu tình chí A-tỳ địa ngục danh thành kiếp dĩ 。tự thử dĩ hậu nhân mạng tiệm giảm 。 論。此後十八至例皆如是。 luận 。thử hậu thập bát chí lệ giai như thị 。 此第三明中間十八有增.減也。 論。 thử đệ tam minh trung gian thập bát hữu tăng .giảm dã 。 luận 。 於十八後至名第二十劫。第四明後一劫唯增。 ư thập bát hậu chí danh đệ nhị thập kiếp 。đệ tứ minh hậu nhất kiếp duy tăng 。 此後一劫雖同十八。增至八萬。 thử hậu nhất kiếp tuy đồng thập bát 。tăng chí bát vạn 。 以增遲故同前上下。 論。一切劫增至成已住劫。 dĩ tăng trì cố đồng tiền thượng hạ 。 luận 。nhất thiết kiếp tăng chí thành dĩ trụ kiếp 。 此即第五總結前也。 論。所餘成壞至二十中劫。 thử tức đệ ngũ tổng kết tiền dã 。 luận 。sở dư thành hoại chí nhị thập trung kiếp 。 此明准住二十時量成.壞.空劫量同也。 thử minh chuẩn trụ/trú nhị thập thời lượng thành .hoại .không kiếp lượng đồng dã 。 空之一劫更無別相。故不別釋。 論。 không chi nhất kiếp cánh vô biệt tướng 。cố bất biệt thích 。 luận 。 成中初劫至有情漸捨。明成.壞劫器。 thành trung sơ kiếp chí hữu tình tiệm xả 。minh thành .hoại kiếp khí 。 及有情時量別也 立世經說器及有情成.壞各十劫與 cập hữu tình thời lượng biệt dã  lập thế Kinh thuyết khí cập hữu tình thành .hoại các thập kiếp dữ 此不同者。彼說。 thử bất đồng giả 。bỉ thuyết 。 梵王先生十劫住後梵輔等次第生。故知梵輔已下十劫成也。 Phạm Vương tiên sanh thập kiếp trụ/trú hậu phạm phụ đẳng thứ đệ sanh 。cố tri phạm phụ dĩ hạ thập kiếp thành dã 。 若兼梵王十九劫成。梵王入成器中故十劫也。 nhược/nhã kiêm Phạm Vương thập cửu kiếp thành 。Phạm Vương nhập thành khí trung cố thập kiếp dã 。 故知梵王劫壞後十劫獨住。 論。 cố tri Phạm Vương kiếp hoại hậu thập kiếp độc trụ/trú 。 luận 。 如是所說至成大劫量。總八十成一大劫。 論。 như thị sở thuyết chí thành Đại kiếp lượng 。tổng bát thập thành nhất Đại kiếp 。 luận 。 劫性是何。問劫體也。 論。謂唯五蘊。 kiếp tánh thị hà 。vấn kiếp thể dã 。 luận 。vị duy ngũ uẩn 。 答劫體明無別法。即以彼時五蘊為體。 đáp kiếp thể minh vô biệt Pháp 。tức dĩ bỉ thời ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 不同外道別有時.方。婆沙一百四十五云。 bất đồng ngoại đạo biệt Hữu Thời .phương 。Bà sa nhất bách tứ thập ngũ vân 。 劫體是何。有說是色。 kiếp thể thị hà 。hữu thuyết thị sắc 。 如是說者晝夜等位無不皆是五蘊生滅。以此成劫。劫體亦然。 như thị thuyết giả trú dạ đẳng vị vô bất giai thị ngũ uẩn sanh diệt 。dĩ thử thành kiếp 。kiếp thể diệc nhiên 。 劫既通三界時分。 kiếp ký thông tam giới thời phần 。 故用四蘊五蘊為性 若無色以四蘊為性。空劫即以二蘊為性。婆沙論云。 cố dụng tứ uẩn ngũ uẩn vi/vì/vị tánh  nhược/nhã vô sắc dĩ tứ uẩn vi/vì/vị tánh 。không kiếp tức dĩ nhị uẩn vi/vì/vị tánh 。Bà sa luận vân 。 何故名劫。劫是何義。 hà cố danh kiếp 。kiếp thị hà nghĩa 。 答分別時分故分為劫。 đáp phân biệt thời phần cố phần vi/vì/vị kiếp 。 謂分別剎那.臘縛.牟呼栗多時分以成晝夜。分別晝夜時分以成半月.月.年。 vị phân biệt sát-na .lạp phược .mưu hô lật đa thời phần dĩ thành trú dạ 。phân biệt trú dạ thời phần dĩ thành bán nguyệt .nguyệt .niên 。 分別半月等時分以成於劫。 phân biệt bán nguyệt đẳng thời phần dĩ thành ư kiếp 。 以是分別時分中極故得總名聲。聲論師者言。 dĩ thị phân biệt thời phần trung cực cố đắc tổng danh thanh 。thanh luận sư giả ngôn 。 分別位故說名為劫。所以者何。 phân biệt vị cố thuyết danh vi kiếp 。sở dĩ giả hà 。 是分別有為法行中究竟位故。 論。經說三劫至三劫無數。問。 thị phân biệt hữu vi Pháp hành trung cứu cánh vị cố 。 luận 。Kinh thuyết tam kiếp chí tam kiếp vô số 。vấn 。 論累前大劫至三劫無數。答也。 論。 luận luy tiền Đại kiếp chí tam kiếp vô số 。đáp dã 。 luận 。 既稱無數何復言三。難也。 論。 ký xưng vô số hà phục ngôn tam 。nạn/nan dã 。 luận 。 非無數言至是其一數。答 阿僧企耶。此云無數。 phi vô số ngôn chí thị kỳ nhất số 。đáp  A tăng xí da 。thử vân vô số 。 非無數言顯不可數。 phi vô số ngôn hiển bất khả số 。 此是解脫經六十數中一數名也。 論。云何六十。問。 論。 thử thị giải thoát Kinh lục thập số trung nhất số danh dã 。 luận 。vân hà lục thập 。vấn 。 luận 。 如彼經言至三劫無數。總結答也。 論。 như bỉ Kinh ngôn chí tam kiếp vô số 。tổng kết đáp dã 。 luận 。 何緣菩薩至方期佛果。問。 hà duyên Bồ Tát chí phương kỳ Phật quả 。vấn 。 菩薩何為而不速取二乘涅槃。而願長時以取菩提。 論。 Bồ Tát hà vi/vì/vị nhi bất tốc thủ nhị thừa Niết-Bàn 。nhi nguyện trường/trưởng thời dĩ thủ Bồ-đề 。 luận 。 如何不許至發長時願。答。無上菩提甚難得故。 như hà bất hứa chí phát trường/trưởng thời nguyện 。đáp 。vô thượng Bồ-đề thậm nan đắc cố 。 彼若不能發長時願修多苦行等不得菩提。 bỉ nhược/nhã bất năng phát trường/trưởng thời nguyện tu đa khổ hạnh đẳng bất đắc Bồ-đề 。 是故定須發長時願。 論。 thị cố định tu phát trường/trưởng thời nguyện 。 luận 。 若餘方便至久修多苦行。此重問。 nhược/nhã dư phương tiện chí cửu tu đa khổ hạnh 。thử trọng vấn 。 若以無上大菩提果甚難得故。發長時願修多苦行。 nhược/nhã dĩ vô thượng đại Bồ-đề quả thậm nan đắc cố 。phát trường/trưởng thời nguyện tu đa khổ hạnh 。 既有六十劫或三生方便。亦得涅槃出離於苦。 ký hữu lục thập kiếp hoặc tam sanh phương tiện 。diệc đắc Niết Bàn xuất ly ư khổ 。 何用為菩提久修多苦行。 論。 hà dụng vi/vì/vị Bồ-đề cửu tu đa khổ hạnh 。 luận 。 為欲利樂至求無上菩提。答。為利有情故。 vi/vì/vị dục lợi lạc chí cầu vô thượng Bồ-đề 。đáp 。vi/vì/vị lợi hữu tình cố 。 捨涅槃道以取菩提。 論。濟他有情於己何益。問。 xả Niết-Bàn đạo dĩ thủ Bồ-đề 。 luận 。tế tha hữu tình ư kỷ hà ích 。vấn 。 濟他何益於己。苦行若斯。 論。 tế tha hà ích ư kỷ 。khổ hạnh nhược/nhã tư 。 luận 。 菩薩濟物至即為己益。答。菩薩悲心懷益物。 Bồ Tát tế vật chí tức vi/vì/vị kỷ ích 。đáp 。Bồ Tát bi tâm hoài ích vật 。 既得成佛濟度眾生。遂己悲心即為己益。 論。 ký đắc thành Phật tế độ chúng sanh 。toại kỷ bi tâm tức vi/vì/vị kỷ ích 。 luận 。 誰信菩薩有如是事。難。此事難信誰能信此。 thùy tín Bồ Tát hữu như thị sự 。nạn/nan 。thử sự nạn/nan tín thùy năng tín thử 。 論。有懷潤己至此事非難信。答。 luận 。hữu hoài nhuận kỷ chí thử sự phi nạn/nan tín 。đáp 。 汝懷潤己無大慈悲。於此事中實為難信。 nhữ hoài nhuận kỷ vô đại từ bi 。ư thử sự trung thật vi/vì/vị nạn/nan tín 。 以己方人故不得信也。若無潤己有大慈悲。 dĩ kỷ phương nhân cố bất đắc tín dã 。nhược/nhã vô nhuận kỷ hữu đại từ bi 。 此事非難信。以他方己故。 論。 thử sự phi nạn/nan tín 。dĩ tha phương kỷ cố 。 luận 。 如有久習至如何不信。舉喻顯。如文可解。 論。 như hữu cửu tập chí như hà bất tín 。cử dụ hiển 。như văn khả giải 。 luận 。 又如有情至如何不信復舉喻也。 hựu như hữu Tình chí như hà bất tín phục cử dụ dã 。 已上兩喻由數習故。 論。又由種姓至別有自益。 dĩ thượng lượng (lưỡng) dụ do sổ tập cố 。 luận 。hựu do chủng tính chí biệt hữu tự ích 。 明種姓如是起悲願也。 論。 minh chủng tính như thị khởi bi nguyện dã 。 luận 。 依如是義至他為己故。引頌證。就此頌中。 y như thị nghĩa chí tha vi/vì/vị kỷ cố 。dẫn tụng chứng 。tựu thử tụng trung 。 前兩句下士者是異生。次兩句中士者是二乘。 tiền lượng (lưỡng) cú hạ sĩ giả thị dị sanh 。thứ lượng (lưỡng) cú trung sĩ giả thị nhị thừa 。 後四句上士是菩薩。 hậu tứ cú thượng sĩ thị Bồ Tát 。 論。如是已辯至為成劫位。自此已下。 luận 。như thị dĩ biện chí vi/vì/vị thành kiếp vị 。tự thử dĩ hạ 。 大文第二明人。第一明獨覺。第二明四輪王。 Đại văn đệ nhị minh nhân 。đệ nhất minh độc giác 。đệ nhị minh tứ luân vương 。 第三明小王興。此之一頌第一明佛.獨覺。 đệ tam minh Tiểu Vương hưng 。thử chi nhất tụng đệ nhất minh Phật .độc giác 。 論曰至諸佛出現。明佛出時。 luận viết chí chư Phật xuất hiện 。minh Phật xuất thời 。 八萬歲漸咸不剋定時即上八萬歲減半年等皆容出 bát vạn tuế tiệm hàm bất khắc định thời tức thượng bát vạn tuế giảm bán niên đẳng giai dung xuất 世。下至百年。百年已下無容佛出。 thế 。hạ chí bách niên 。bách niên dĩ hạ vô dung Phật xuất 。 准賢劫經第十云。拘留孫佛人壽四萬歲時出世。 chuẩn hiền kiếp Kinh đệ thập vân 。Câu Lưu Tôn Phật nhân thọ tứ vạn tuế thời xuất thế 。 拘那含牟尼佛人壽三萬歲時出世。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật nhân thọ tam vạn tuế thời xuất thế 。 迦葉佛人壽二萬歲時出世。 Ca-diếp Phật nhân thọ nhị vạn tuế thời xuất thế 。 釋迦牟尼佛人壽百歲時出世。准西域記第六卷云。 Thích Ca Mâu Ni Phật nhân thọ bách tuế thời xuất thế 。chuẩn Tây Vực kí đệ lục quyển vân 。 六萬.四萬.二萬.百歲。佛出世也。又准立世經第九云。 lục vạn .tứ vạn .nhị vạn .bách tuế 。Phật xuất thế dã 。hựu chuẩn lập thế Kinh đệ cửu vân 。 二十小劫世界起成已住者幾多已過。幾多未過。 nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành dĩ trụ/trú giả ki đa dĩ quá/qua 。ki đa vị quá/qua 。 八小劫已過。十一小劫未來。 bát tiểu kiếp dĩ quá/qua 。thập nhất tiểu kiếp vị lai 。 第九一劫現在未盡 准此經文。即今正當第九劫。 đệ cửu nhất kiếp hiện tại vị tận  chuẩn thử Kinh văn 。tức kim chánh đương đệ cửu kiếp 。 即賢劫中四佛出世。以俱在此第九劫漸減位。 tức hiền kiếp trung tứ Phật xuất thế 。dĩ câu tại thử đệ cửu kiếp tiệm giảm vị 。 應更詳檢。准此文。即前八劫中無佛出世。 ưng cánh tường kiểm 。chuẩn thử văn 。tức tiền bát kiếp trung vô Phật xuất thế 。 彌勒佛即當第十劫出。又准彌勒經八云。 Di Lặc Phật tức đương đệ thập kiếp xuất 。hựu chuẩn Di lặc Kinh bát vân 。 劫是刀兵劫。經云。於刀兵劫中。 kiếp thị đao binh kiếp 。Kinh vân 。ư đao binh kiếp trung 。 乃至今生此。又准此文。後唯有十一劫。 nãi chí kim sanh thử 。hựu chuẩn thử văn 。hậu duy hữu thập nhất kiếp 。 更有九百九十六佛出。時恐太促。詳其賢劫。似是風劫。 cánh hữu cửu bách cửu thập lục Phật xuất 。thời khủng thái xúc 。tường kỳ hiền kiếp 。tự thị phong kiếp 。 於六十四劫中此為第一劫。 ư lục thập tứ kiếp trung thử vi/vì/vị đệ nhất kiếp 。 總六十四劫為一賢劫。於中千佛理且可然。 tổng lục thập tứ kiếp vi/vì/vị nhất hiền kiếp 。ư trung thiên Phật lý thả khả nhiên 。 應更詳檢。 論。何緣增位無佛出耶。問。 ưng cánh tường kiểm 。 luận 。hà duyên tăng vị vô Phật xuất da 。vấn 。 增位從下自上。增時總無出。 論。 tăng vị tòng hạ tự thượng 。tăng thời tổng vô xuất 。 luận 。 有情樂增難教厭故。答。佛出本意令厭生死。 hữu tình lạc/nhạc tăng nạn/nan giáo yếm cố 。đáp 。Phật xuất bản ý lệnh yếm sanh tử 。 樂漸漸減易起厭心。樂漸漸增難教厭故。 論。 lạc/nhạc tiệm tiệm giảm dịch khởi yếm tâm 。lạc/nhạc tiệm tiệm tăng nạn/nan giáo yếm cố 。 luận 。 何緣減百無佛出耶。問。減位百年已下。 hà duyên giảm bách vô Phật xuất da 。vấn 。giảm vị bách niên dĩ hạ 。 其苦轉增。何緣不教令厭也。 論。 kỳ khổ chuyển tăng 。hà duyên bất giáo lệnh yếm dã 。 luận 。 五濁極增難可化故。答。減其百歲煩惱等增。慧念等減。 ngũ trược cực tăng nạn/nan khả hóa cố 。đáp 。giảm kỳ bách tuế phiền não đẳng tăng 。tuệ niệm đẳng giảm 。 極難化故。 論。五濁者至五有情濁。 cực nạn hóa cố 。 luận 。ngũ trược giả chí ngũ hữu tình trược 。 乘便明五濁先列章門。後牒章釋。 論。 thừa tiện minh ngũ trược tiên liệt chương môn 。hậu điệp chương thích 。 luận 。 劫減將末至說名為濁。總釋濁名即是顯惡。 kiếp giảm tướng mạt chí thuyết danh vi trược 。tổng thích trược danh tức thị hiển ác 。 居下澤穢。故名為濁。如濁水等。 論。 cư hạ trạch uế 。cố danh vi trược 。như trược thủy đẳng 。 luận 。 由前二濁至極被衰損。明前二濁為過速。 do tiền nhị trược chí cực bị suy tổn 。minh tiền nhị trược vi/vì/vị quá/qua tốc 。 由壽濁故衰損壽命。由劫濁故衰損資具。 do thọ trược cố suy tổn thọ mạng 。do kiếp trược cố suy tổn tư cụ 。 即劫末時資具衰損。 論。 tức kiếp mạt thời tư cụ suy tổn 。 luận 。 由次二濁至出家善故。明次二濁為過患。 do thứ nhị trược chí xuất gia thiện cố 。minh thứ nhị trược vi/vì/vị quá hoạn 。 由煩惱濁耽其欲樂損在家善。 do phiền não trược đam kỳ dục lạc/nhạc tổn tại gia thiện 。 由其見濁妄為苦行損出家善。 論。由後一濁至及無病故。 do kỳ kiến trược vọng vi/vì/vị khổ hạnh tổn xuất gia thiện 。 luận 。do hậu nhất trược chí cập vô bệnh cố 。 明眾生濁。故令智慧念等悉被衰損。 minh chúng sanh trược 。cố lệnh trí tuệ niệm đẳng tất bị suy tổn 。 婆沙一百十三云。有情衰損者。謂劫初時。此贍部州。 Bà sa nhất bách thập tam vân 。hữu tình suy tổn giả 。vị kiếp sơ thời 。thử thiệm bộ châu 。 廣博嚴淨。多諸淳善福德有情。城邑次比。 quảng bác nghiêm tịnh 。đa chư thuần thiện phước đức hữu tình 。thành ấp thứ bỉ 。 人民充滿。至劫末時唯餘萬人。 准婆沙。 nhân dân sung mãn 。chí kiếp mạt thời duy dư vạn nhân 。 chuẩn Bà sa 。 衰損有情有二。一令劣惡。二令數少。 suy tổn hữu tình hữu nhị 。nhất lệnh liệt ác 。nhị lệnh số thiểu 。 惡是濁義。數少非濁義。 ác thị trược nghĩa 。số thiểu phi trược nghĩa 。 如濁水.濁酒不以少故名濁。但以居下滓穢名濁。 như trược thủy .trược tửu bất dĩ thiểu cố danh trược 。đãn dĩ cư hạ chỉ uế danh trược 。 此論明有情濁故略不論少。 論。獨覺出現通劫增減。 thử luận minh hữu tình trược cố lược bất luận thiểu 。 luận 。độc giác xuất hiện thông kiếp tăng giảm 。 第二明獨覺出時也。 論。 đệ nhị minh độc giác xuất thời dã 。 luận 。 然諸獨覺至轉名獨勝。此下明二種獨覺。麟角喻。 nhiên chư độc giác chí chuyển danh độc thắng 。thử hạ minh nhị chủng độc giác 。lân giác dụ 。 謂出無佛世獨一而出 部行獨覺。 vị xuất vô Phật thế độc nhất nhi xuất  bộ hạnh/hành/hàng độc giác 。 先是預流果聲聞。彼後無佛時進得勝果。故名獨覺。 tiên thị dự lưu quả Thanh văn 。bỉ hậu vô Phật thời tiến/tấn đắc thắng quả 。cố danh độc giác 。 此是一釋。 論。有餘說彼至得獨勝名。第二釋。 thử thị nhất thích 。 luận 。hữu dư thuyết bỉ chí đắc độc thắng danh 。đệ nhị thích 。 先修聲聞順決擇分。 tiên tu Thanh văn thuận quyết trạch phần 。 後無佛時入於見道名獨覺也。 論。 hậu vô Phật thời nhập ư kiến đạo danh độc giác dã 。 luận 。 由本事中至不應修苦行。引此文證是凡夫。聖人改斷戒取。 do bổn sự trung chí bất ưng tu khổ hạnh 。dẫn thử văn chứng thị phàm phu 。Thánh nhân cải đoạn giới thủ 。 不應修苦行。既修苦行證是異生。 bất ưng tu khổ hạnh 。ký tu khổ hạnh chứng thị dị sanh 。 論。麟角喻者至麟角喻獨覺。 luận 。lân giác dụ giả chí lân giác dụ độc giác 。 此第二釋麟喻獨覺異部行。 論。 thử đệ nhị thích lân dụ độc giác dị bộ hạnh/hành/hàng 。 luận 。 言獨覺者至不調他故。釋獨覺名有二義。 ngôn độc giác giả chí bất điều tha cố 。thích độc Giác danh hữu nhị nghĩa 。 一取至果時不稟至教。二已得果。復不覺於他。 nhất thủ chí quả thời bất bẩm chí giáo 。nhị dĩ đắc quả 。phục bất giác ư tha 。 具此二義名為獨覺非因位不因教也。 論。 cụ thử nhị nghĩa danh vi độc giác phi nhân vị bất nhân giáo dã 。 luận 。 何緣獨覺言不調他。問。下有四難。 論。 hà duyên độc giác ngôn bất điều tha 。vấn 。hạ hữu tứ nạn/nan 。 luận 。 非彼無能至無礙解故。第一難也。 論。 phi bỉ vô năng chí vô ngại giải cố 。đệ nhất nạn/nan dã 。 luận 。 有能憶念至聖教理故。第二難也。 論。 hữu năng ức niệm chí Thánh giáo lý cố 。đệ nhị nạn/nan dã 。 luận 。 有不可說至理神通故。第三難也。 論。 hữu bất khả thuyết chí lý thần thông cố 。đệ tam nạn/nan dã 。 luận 。 又不可說至對治道故。第四難也。 論。 hựu bất khả thuyết chí đối trì đạo cố 。đệ tứ nạn/nan dã 。 luận 。 雖有此理至無說希望故。下有三種理答。此第一理也。 tuy hữu thử lý chí vô thuyết hy vọng cố 。hạ hữu tam chủng lý đáp 。thử đệ nhất lý dã 。 論。有知有情至難令逆流故。第二理也。 luận 。hữu tri hữu tình chí nạn/nan lệnh nghịch lưu cố 。đệ nhị lý dã 。 論。又避攝眾生悕諠雜故。第三理也。 luận 。hựu tị nhiếp chúng sanh hi huyên tạp cố 。đệ tam lý dã 。 論。輪王出世至何威何想。 luận 。luân Vương xuất thế chí hà uy hà tưởng 。 已下兩行頌第二明輪王 就中有五。一問何時。 dĩ hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị minh luân Vương  tựu trung hữu ngũ 。nhất vấn hà thời 。 二問幾種種。三問幾俱。四問何威。五問何相。 nhị vấn ki chủng chủng 。tam vấn kỷ câu 。tứ vấn hà uy 。ngũ vấn hà tướng 。 論曰至故無輪王。答出時也。 論。 luận viết chí cố vô luân Vương 。đáp xuất thời dã 。 luận 。 此王由輪至名轉輪王。釋輪王得名。 論。 thử Vương do luân chí danh Chuyển luân Vương 。thích luân Vương đắc danh 。 luận 。 施設足中至王四州界。 thí thiết túc trung chí Vương tứ châu giới 。 引施設足答幾種也。 論。契經就勝至應知亦爾。通經。 dẫn thí thiết túc đáp ki chủng dã 。 luận 。khế Kinh tựu thắng chí ứng tri diệc nhĩ 。thông Kinh 。 唯說金輪。理實餘輪王亦爾。 論。 duy thuyết kim luân 。lý thật dư luân Vương diệc nhĩ 。 luận 。 輪王如佛至輪王亦爾。答上幾俱。 論。 luân Vương như Phật chí luân Vương diệc nhĩ 。đáp thượng kỷ câu 。 luận 。 應審思擇至為約一切界。問。乘茲便明有十方佛。 ưng thẩm tư trạch chí vi/vì/vị ước nhất thiết giới 。vấn 。thừa tư tiện minh hữu thập phương Phật 。 此即問也。 論。有說餘界至餘亦應爾。 thử tức vấn dã 。 luận 。hữu thuyết dư giới chí dư diệc ưng nhĩ 。 述有部等計。一佛普於一切十方皆能教化。 thuật hữu bộ đẳng kế 。nhất Phật phổ ư nhất thiết thập phương giai năng giáo hóa 。 故唯一佛無二三等。 cố duy nhất Phật vô nhị tam đẳng 。 若於一處有情難化佛不能化。餘佛於中亦不能化。故無多佛。 nhược/nhã ư nhất xứ/xử hữu tình nạn/nan hóa Phật bất năng hóa 。dư Phật ư trung diệc bất năng hóa 。cố vô đa Phật 。 論。又世尊告至唯一如來。 luận 。hựu Thế Tôn cáo chí duy nhất Như Lai 。 此則復引聖教證也。 論。若爾何緣至得自在轉。 thử tức phục dẫn Thánh giáo chứng dã 。 luận 。nhược nhĩ hà duyên chí đắc tự tại chuyển 。 大眾部等引經難。 Đại chúng bộ đẳng dẫn Kinh nạn/nan 。 若謂一佛普於一切十方世界皆得自在。 nhược/nhã vị nhất Phật phổ ư nhất thiết thập phương thế giới giai đắc tự tại 。 何故經說我今於此三千大千得自在轉。而不言餘世界轉也。 論。 hà cố Kinh thuyết ngã kim ư thử tam thiên Đại Thiên đắc tự tại chuyển 。nhi bất ngôn dư thế giới chuyển dã 。 luận 。 彼有蜜意。有部等答。 論。蜜意者何。 bỉ hữu mật ý 。hữu bộ đẳng đáp 。 luận 。mật ý giả hà 。 大眾部等問。 論。謂若世尊至例此應知。 Đại chúng bộ đẳng vấn 。 luận 。vị nhược/nhã Thế Tôn chí lệ thử ứng tri 。 有部等答。 論。有餘部師至出現世間。 hữu bộ đẳng đáp 。 luận 。hữu dư bộ sư chí xuất hiện thế gian 。 有餘大眾部等師計也。 論。所以者何。徵所以。 hữu dư Đại chúng bộ đẳng sư kế dã 。 luận 。sở dĩ giả hà 。trưng sở dĩ 。 論。有多菩薩至有無邊佛現。 luận 。hữu đa Bồ Tát chí hữu vô biên Phật hiện 。 大眾部等釋所以有多菩薩修菩薩行。 Đại chúng bộ đẳng thích sở dĩ hữu đa Bồ Tát tu Bồ Tát hạnh 。 理許多人得成於佛。一界一佛理且可然。 lý hứa đa nhân đắc thành ư Phật 。nhất giới nhất Phật lý thả khả nhiên 。 多界多佛何理能遮。 論。若唯一佛至此事頓成。 đa giới đa Phật hà lý năng già 。 luận 。nhược/nhã duy nhất Phật chí thử sự đốn thành 。 反難釋也。 論。是故問時定有多佛。 phản nạn/nan thích dã 。 luận 。thị cố vấn thời định hữu đa Phật 。 總結成也。 論。然彼所引至一界多界。 tổng kết thành dã 。 luận 。nhiên bỉ sở dẫn chí nhất giới đa giới 。 反問通經。 論。若說多界至別界佛耶。 phản vấn thông Kinh 。 luận 。nhược/nhã thuyết đa giới chí biệt giới Phật da 。 引輪王為例。輪王說唯一。餘界有輪王。 dẫn luân Vương vi/vì/vị lệ 。luân Vương thuyết duy nhất 。dư giới hữu luân Vương 。 如來雖說一。豈遮餘界有。 論。 Như Lai tuy thuyết nhất 。khởi già dư giới hữu 。 luận 。 佛出世間至及決定勝道。此重難。多佛出世有多吉祥。 Phật xuất thế gian chí cập quyết định thắng đạo 。thử trọng nạn/nan 。đa Phật xuất thế hữu đa cát tường 。 多所利益。因何。不許有多如來俱時出世。 đa sở lợi ích 。nhân hà 。bất hứa hữu đa Như Lai câu thời xuất thế 。 論。若爾何故至俱時出現。難。 luận 。nhược nhĩ hà cố chí câu thời xuất hiện 。nạn/nan 。 若以多佛出有多利益。即令多界中有多佛出世。 nhược/nhã dĩ đa Phật xuất hữu đa lợi ích 。tức lệnh đa giới trung hữu đa Phật xuất thế 。 既佛出世有多吉詳。因何。不許一界多佛。 ký Phật xuất thế hữu đa cát tường 。nhân hà 。bất hứa nhất giới đa Phật 。 論。以無用故至饒益一切。答也。 luận 。dĩ vô dụng cố chí nhiêu ích nhất thiết 。đáp dã 。 答中有四。此即初也。 論。 đáp trung hữu tứ 。thử tức sơ dã 。 luận 。 又願力故至為眼為道等。第二理也。 論。 hựu nguyện lực cố chí vi/vì/vị nhãn vi/vì/vị đạo đẳng 。đệ nhị lý dã 。 luận 。 又令敬重至便深敬重。第三理也。 論。 hựu lệnh kính trọng chí tiện thâm kính trọng 。đệ tam lý dã 。 luận 。 又令速行至無二佛現。第四理。并結總也。 論。 hựu lệnh tốc hạnh/hành/hàng chí vô nhị Phật hiện 。đệ tứ lý 。tinh kết/kiết tổng dã 。 luận 。 如是所說至剋勝便止。明四輪王威差別。 như thị sở thuyết chí khắc thắng tiện chỉ 。minh tứ luân vương uy sái biệt 。 此是第一金輪王 就中有二。一異。二同。此辯威異。 thử thị đệ nhất Kim luân Vương  tựu trung hữu nhị 。nhất dị 。nhị đồng 。thử biện uy dị 。 論。一切輪王至定得生天。第二同也。 luận 。nhất thiết luân Vương chí định đắc sanh thiên 。đệ nhị đồng dã 。 雖現威有異。以同無傷害。十善化生。故定生天。 tuy hiện uy hữu dị 。dĩ đồng vô thương hại 。thập thiện hóa sanh 。cố định sanh thiên 。 論。經說輪王至主兵臣寶。 luận 。Kinh thuyết luân Vương chí chủ binh Thần bảo 。 此第五答何相問。相有二種。一依寶相。即七寶為相。 thử đệ ngũ đáp hà tướng vấn 。tướng hữu nhị chủng 。nhất y Bảo-Tướng 。tức thất bảo vi/vì/vị tướng 。 二內身相。此即七寶相 就中有二。先列名。 nhị nội thân tướng 。thử tức thất bảo tướng  tựu trung hữu nhị 。tiên liệt danh 。 後問答。此即初也。 論。 hậu vấn đáp 。thử tức sơ dã 。 luận 。 象等五寶至生他有情。後問答中此即問也。 tượng đẳng ngũ bảo chí sanh tha hữu tình 。hậu vấn đáp trung thử tức vấn dã 。 七寶之中殊寶.輪寶非有情攝。可由輪王自業招得。 thất bảo chi trung thù bảo .luân bảo phi hữu Tình nhiếp 。khả do luân Vương tự nghiệp chiêu đắc 。 象等五寶既是有情。各由自業。 tượng đẳng ngũ bảo ký thị hữu tình 。các do tự nghiệp 。 如何輪王能感七寶。 論。非他有情至乘自業起。答。 như hà luân Vương năng cảm thất bảo 。 luận 。phi tha hữu tình chí thừa tự nghiệp khởi 。đáp 。 五寶雖是有情數攝各自業生。 ngũ bảo tuy thị hữu tình số nhiếp các tự nghiệp sanh 。 然一由有與轉輪聖王相繫屬業故。輪王出此寶方生。 nhiên nhất do hữu dữ Chuyển luân Thánh Vương tướng hệ chúc nghiệp cố 。luân Vương xuất thử bảo phương sanh 。 然餘輪王輪寶既劣。餘寶亦劣。 論。 nhiên dư luân Vương luân bảo ký liệt 。dư bảo diệc liệt 。 luận 。 如是所說至大士相殊。此明轉輪王身相。 như thị sở thuyết chí đại sĩ tướng thù 。thử minh Chuyển luân Vương thân tướng 。 一切輪王皆悉並有三十二相。四王既異相有勝劣。 nhất thiết luân Vương giai tất tịnh hữu tam thập nhị tướng 。tứ vương ký dị tướng hữu thắng liệt 。 論。若爾輪王與佛何異。問也。 論。 luận 。nhược nhĩ luân Vương dữ Phật hà dị 。vấn dã 。 luận 。 佛大士相至故有差別。答 處正。謂當其處。 Phật đại sĩ tướng chí cố hữu sái biệt 。đáp  xứ/xử chánh 。vị đương kỳ xứ/xử 。 如千福輪相。正當足下 明。謂分明。 như thiên phước luân tướng 。chánh đương túc hạ  minh 。vị phân minh 。 如千福相明顯 圓。謂圓滿。謂千福等具足。 như thiên phước tướng minh hiển  viên 。vị viên mãn 。vị thiên phước đẳng cụ túc 。 毘婆沙云施設論說。 tỳ bà sa vân thí thiết luận thuyết 。 贍部州邊於大海際有轉輪王路廣踰繕那。諸轉輪王若不出世。 thiệm bộ châu biên ư đại hải tế hữu Chuyển luân Vương lộ quảng du thiện na 。chư Chuyển luân Vương nhược/nhã bất xuất thế 。 水所覆沒無能遊履。 thủy sở phước một vô năng du lý 。 若出世時海水咸一踰繕那此路乃現。底布金沙。 nhược/nhã xuất thế thời hải thủy hàm nhất du thiện na thử lộ nãi hiện 。để bố kim sa 。 旃檀香水自然灑洞。輪王每欲巡此州時。導從四軍。 chiên đàn hương thủy tự nhiên sái đỗng 。luân Vương mỗi dục tuần thử châu thời 。đạo tùng tứ quân 。 而遊此路。 nhi du thử lộ 。 論。劫初人眾為有王無。已下一行頌。 luận 。kiếp sơ nhân chúng vi/vì/vị hữu Vương vô 。dĩ hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng 。 第三明劫初時小王等也。 論曰至長壽久住。 đệ tam minh kiếp sơ thời Tiểu Vương đẳng dã 。 luận viết chí trường thọ cửu trụ 。 此明未食段時也。 論。 thử minh vị thực/tự đoạn thời dã 。 luận 。 有如是類至從茲出現。自此已下漸食段食無有光明。 hữu như thị loại chí tùng tư xuất hiện 。tự thử dĩ hạ tiệm thực/tự đoạn thực vô hữu quang minh 。 日.月火明此時出現。自此已前食地味也。 nhật .nguyệt hỏa minh thử thời xuất hiện 。tự thử dĩ tiền thực/tự địa vị dã 。 論。由涉耽味至競耽食之。 luận 。do thiệp đam vị chí cạnh đam thực/tự chi 。 第二明食地皮餅。 論。地餅復隱至林藤出現。 đệ nhị minh thực/tự địa bì bính 。 luận 。địa bính phục ẩn chí lâm đằng xuất hiện 。 第三明食林藤食。 論。競耽食故至以充所食。 đệ tam minh thực/tự lâm đằng thực/tự 。 luận 。cạnh đam thực/tự cố chí dĩ sung sở thực/tự 。 第四明食香稻食。 論。 đệ tứ minh thực hương đạo thực/tự 。 luận 。 此食麁故至男女根生。從此已後有男.女根。 論。 thử thực/tự thô cố chí nam nữ căn sanh 。tòng thử dĩ hậu hữu nam .nữ căn 。 luận 。 由二根殊至初發此時。自此已後有非梵行。 do nhị căn thù chí sơ phát thử thời 。tự thử dĩ hậu hữu phi phạm hạnh 。 論。爾時諸人至始於此時。 luận 。nhĩ thời chư nhân chí thủy ư thử thời 。 自此已後有盜業道。 論。為欲遮防至剎帝利名。 tự thử dĩ hậu hữu đạo nghiệp đạo 。 luận 。vi/vì/vị dục già phòng chí Sát đế lợi danh 。 明有主也 剎帝利。此云田主。 論。 minh hữu chủ dã  Sát đế lợi 。thử vân điền chủ 。 luận 。 大眾欽承至此王為首。明立主德名大 三末多。 Đại chúng khâm thừa chí thử Vương vi/vì/vị thủ 。minh lập chủ đức danh Đại  Tam-mạt-đa 。 此云共許。 論。時人或有至婆羅門名。 thử vân cộng hứa 。 luận 。thời nhân hoặc hữu chí Bà-la-môn danh 。 自此已後有二姓也。 論。 tự thử dĩ hậu hữu nhị tính dã 。 luận 。 後時有王至始於此時。明有殺業道。 論。 hậu thời hữu Vương chí thủy ư thử thời 。minh hữu sát nghiệp đạo 。 luận 。 時有罪人至此時為首。明有虛誑語。 thời hữu tội nhân chí thử thời vi/vì/vị thủ 。minh hữu hư cuống ngữ 。 論。於劫咸位至其相云何。自此已下。 luận 。ư kiếp hàm vị chí kỳ tướng vân hà 。tự thử dĩ hạ 。 大文第三明災 就中有二。第一明小三災。 Đại văn đệ tam minh tai  tựu trung hữu nhị 。đệ nhất minh tiểu tam tai 。 第二明大三災。此即第一明小三災。 đệ nhị minh Đại tam tai 。thử tức đệ nhất minh tiểu tam tai 。  論曰至中劫末起。明起時也。  luận viết chí trung kiếp mạt khởi 。minh khởi thời dã 。 此諸災患由二為本。謂耽異食及性懶墮。 thử chư tai hoạn do nhị vi/vì/vị bổn 。vị đam dị thực/tự cập tánh lại đọa 。 由此煩惱故劫漸減有小三災。 論。 do thử phiền não cố kiếp tiệm giảm hữu tiểu tam tai 。 luận 。 三災者至三飢饉。列名也。 論。謂中劫末至互相殘害。 tam tai giả chí tam cơ cận 。liệt danh dã 。 luận 。vị trung kiếp mạt chí hỗ tương tàn hại 。 此釋第一刀兵劫名也。 論。 thử thích đệ nhất đao binh kiếp danh dã 。 luận 。 又中劫末至難可救療。此釋第二疾疫劫。 論。 hựu trung kiếp mạt chí nạn/nan khả cứu liệu 。thử thích đệ nhị tật dịch kiếp 。 luận 。 又中劫末至白骨運籌。第三飢饉劫也。 論。 hựu trung kiếp mạt chí bạch cốt vận trù 。đệ tam cơ cận kiếp dã 。 luận 。 由二種因至名有聖集。此釋聚集有二因。 do nhị chủng nhân chí danh hữu Thánh tập 。thử thích tụ tập hữu nhị nhân 。 論。言有白骨至煎計飲之。 luận 。ngôn hữu bạch cốt chí tiên kế ẩm chi 。 此釋白骨有二因。 論。有運籌言至以濟餘命。 thử thích bạch cốt hữu nhị nhân 。 luận 。hữu vận trù ngôn chí dĩ tế dư mạng 。 此釋運籌有二因。 論。 thử thích vận trù hữu nhị nhân 。 luận 。 然有至教至飢饉災起。述三善因離三災也。 論。 nhiên hữu chí giáo chí cơ cận tai khởi 。thuật tam thiện nhân ly tam tai dã 。 luận 。 此三災起至人壽漸增。此述三災住時分也。 thử tam tai khởi chí nhân thọ tiệm tăng 。thử thuật tam tai trụ thời phần dã 。 刀兵最速。飢饉最長時。皆言七者。 đao binh tối tốc 。cơ cận tối trường/trưởng thời 。giai ngôn thất giả 。 三災起時法爾如此。 論。東西二洲至北洲總無。 tam tai khởi thời Pháp nhĩ như thử 。 luận 。Đông Tây nhị châu chí Bắc châu tổng vô 。 述災四洲唯贍部也。 thuật tai tứ châu duy thiệm bộ dã 。 論。前說火災焚燒世界。 luận 。tiền thuyết hỏa tai phần thiêu thế giới 。 已下兩頌第二明大三災。 論曰至由風相繫。 dĩ hạ lượng (lưỡng) tụng đệ nhị minh Đại tam tai 。 luận viết chí do phong tướng hệ 。 此述能壞三災別也。 論。此三災刀至亦無餘在。 thử thuật năng hoại tam tai biệt dã 。 luận 。thử tam tai đao chí diệc vô dư tại 。 述所壞器極微亦盡。婆沙一百三十三說。 thuật sở hoại khí cực vi diệc tận 。Bà sa nhất bách tam thập tam thuyết 。 火災起時。有說七日先隱持雙。先有一日出。 hỏa tai khởi thời 。hữu thuyết thất nhật tiên ẩn trì song 。tiên hữu nhất nhật xuất 。 世界壞時後六日漸出便壞世界。 thế giới hoại thời hậu lục nhật tiệm xuất tiện hoại thế giới 。 有說一日分為七日。 hữu thuyết nhất nhật phần vi/vì/vị thất nhật 。 有說一日成七倍勢有說七日先藏地下後漸出現。 hữu thuyết nhất nhật thành thất bội thế hữu thuyết thất nhật tiên tạng địa hạ hậu tiệm xuất hiện 。 如是說者有情類業增上力令世間成。至劫末時業力盡故。 như thị thuyết giả hữu tình loại nghiệp tăng thượng lực lệnh thế gian thành 。chí kiếp mạt thời nghiệp lực tận cố 。 隨於近處有災火生。 tùy ư cận xứ/xử hữu tai hỏa sanh 。 乃至梵宮皆被焚燒 水災起時。有說三定邊雨熱灰水能壞世界。 nãi chí phạm cung giai bị phần thiêu  thủy tai khởi thời 。hữu thuyết tam định biên vũ nhiệt hôi thủy năng hoại thế giới 。 有說從下水輪踊出。 hữu thuyết tòng hạ thủy luân dũng xuất 。 如是說者諸有情類業增上力令世界成。至劫末時業力盡故。 như thị thuyết giả chư hữu tình loại nghiệp tăng thượng lực lệnh thế giới thành 。chí kiếp mạt thời nghiệp lực tận cố 。 隨於近處有災水生。 tùy ư cận xứ/xử hữu tai thủy sanh 。 由彼因緣世界便壞 風災起時。有說從四定邊風起能壞世界。 do bỉ nhân duyên thế giới tiện hoại  phong tai khởi thời 。hữu thuyết tùng tứ định biên phong khởi năng hoại thế giới 。 有說從下風輪有猛風起。 hữu thuyết tòng hạ phong luân hữu mãnh phong khởi 。 如是說者諸有情類業增上力令世界成。至劫末時業力盡故。 như thị thuyết giả chư hữu tình loại nghiệp tăng thượng lực lệnh thế giới thành 。chí kiếp mạt thời nghiệp lực tận cố 。 隨於近處有災風生。 tùy ư cận xứ/xử hữu tai phong sanh 。 至遍淨天皆被散壞 此論三災多非婆沙正義。論師意別。 chí biến tịnh Thiên giai bị tán hoại  thử luận tam tai đa phi Bà sa chánh nghĩa 。Luận sư ý biệt 。 論。一類外道至餘極微在。 luận 。nhất loại ngoại đạo chí dư cực vi tại 。 自此已下破勝論也。彼外道計執極微常。 tự thử dĩ hạ phá thắng luận dã 。bỉ ngoại đạo kế chấp cực vi thường 。 彼謂劫壞但壞麁色。爾時猶有餘祖常微。 論。 bỉ vị kiếp hoại đãn hoại thô sắc 。nhĩ thời do hữu dư tổ thường vi 。 luận 。 何緣彼執猶有餘極微。論主徵也。 論。 hà duyên bỉ chấp do hữu dư cực vi 。luận chủ trưng dã 。 luận 。 勿復麁色生無種子故。勝論答。彼執。 vật phục thô sắc sanh vô chủng tử cố 。thắng luận đáp 。bỉ chấp 。 劫壞壞餘麁色。祖極微散在虛空中。 kiếp hoại hoại dư thô sắc 。tổ cực vi tán tại hư không trung 。 然在空中各各別住。劫將成時。兩兩和合生一子微。 nhiên tại không trung các các biệt trụ/trú 。kiếp tướng thành thời 。lượng lượng hòa hợp sanh nhất tử vi 。 量等父.母。又微和合共生一孫極微。 lượng đẳng phụ .mẫu 。hựu vi hòa hợp cộng sanh nhất tôn cực vi 。 等二子微如是乃至展轉成器世間。 đẳng nhị tử vi như thị nãi chí triển chuyển thành khí thế gian 。 根本以最極細祖微為種。若此祖微亦令盡者。 căn bản dĩ tối cực tế tổ vi vi/vì/vị chủng 。nhược/nhã thử tổ vi diệc lệnh tận giả 。 後子等微生即無種。 論。豈不前說至風為種子。 hậu tử đẳng vi sanh tức vô chủng 。 luận 。khởi bất tiền thuyết chí phong vi/vì/vị chủng tử 。 論主述自家。有二種子。一業所生風。 luận chủ thuật tự gia 。hữu nhị chủng tử 。nhất nghiệp sở sanh phong 。 二災頂風也。業風如前釋。頂風如後釋。 nhị tai đảnh/đính phong dã 。nghiệp phong như tiền thích 。đảnh/đính phong như hậu thích 。 既有此種何用細微。 論。有化地部至飄種成此。 ký hữu thử chủng hà dụng tế vi 。 luận 。hữu hóa địa bộ chí phiêu chủng thành thử 。 述化地部計。正理論云。 thuật hóa địa bộ kế 。chánh lý luận vân 。 風中具有種子細物。為同類因引麁物起。 論。 phong trung cụ hữu chủng tử tế vật 。vi/vì/vị đồng loại nhân dẫn thô vật khởi 。 luận 。 雖爾不許至親所引起。此是外道述自計也。 tuy nhĩ bất hứa chí thân sở dẫn khởi 。thử thị ngoại đạo thuật tự kế dã 。 如前所引三種種子。皆是前後為同類因。 như tiền sở dẫn tam chủng chủng tử 。giai thị tiền hậu vi/vì/vị đồng loại nhân 。 如種子芽等。外道宗計。不許種與芽為親因。 như chủng tử nha đẳng 。ngoại đạo tông kế 。bất hứa chủng dữ nha vi/vì/vị thân nhân 。 芽分生芽。種分生種。為親因也。 論。 nha phần sanh nha 。chủng phần sanh chủng 。vi/vì/vị thân nhân dã 。 luận 。 若爾芽等從何而生。論主反問勝論。 nhược nhĩ nha đẳng tùng hà nhi sanh 。luận chủ phản vấn thắng luận 。 芽不從種生許從何生。 論。從自分生至從極微生。 nha bất tùng chủng sanh hứa tùng hà sanh 。 luận 。tùng tự phần sanh chí tùng cực vi sanh 。 勝論答。即芽有麁色.細色.乃至極微。 thắng luận đáp 。tức nha hữu thô sắc .tế sắc .nãi chí cực vi 。 從極微生細色生麁色也。 論。 tùng cực vi sanh tế sắc sanh thô sắc dã 。 luận 。 於芽等生中種等有何力。論主反問勝論。 ư nha đẳng sanh trung chủng đẳng hữu hà lực 。luận chủ phản vấn thắng luận 。 若芽生時從自分生。種等於芽有何力用。既無力用。 nhược/nhã nha sanh thời tùng tự phần sanh 。chủng đẳng ư nha hữu hà lực dụng 。ký vô lực dụng 。 何名為種。 論。除能引集至生芽等力。 hà danh vi chủng 。 luận 。trừ năng dẫn tập chí sanh nha đẳng lực 。 勝論答。由種子故令芽極微聚集而住。 thắng luận đáp 。do chủng tử cố lệnh nha cực vi tụ tập nhi trụ/trú 。 更無有力。 論。何緣定作如是執耶。 cánh vô hữu lực 。 luận 。hà duyên định tác như thị chấp da 。 論主反問勝論執意。 論。從立類生定不應理。 luận chủ phản vấn thắng luận chấp ý 。 luận 。tùng lập loại sanh định bất ưng lý 。 勝論答。 論。不應何理。論主問。 論。 thắng luận đáp 。 luận 。bất ưng hà lý 。luận chủ vấn 。 luận 。 應無定故。此勝論反難。 ưng vô định cố 。thử thắng luận phản nạn/nan 。 論主種中地大與芽地大二類雖別而許相生。 luận chủ chủng trung địa đại dữ nha địa đại nhị loại tuy biệt nhi hứa tướng sanh 。 既異類相生應無有定。故麥種.穀芽亦是異類。 ký dị loại tướng sanh ưng vô hữu định 。cố mạch chủng .cốc nha diệc thị dị loại 。 應麥種中大生穀等芽。 論。功能定故無不定失。 ưng mạch chủng trung Đại sanh cốc đẳng nha 。 luận 。công năng định cố vô bất định thất 。 論主答。麥種於麥芽雖是異類。相望有力。 luận chủ đáp 。mạch chủng ư mạch nha tuy thị dị loại 。tướng vọng hữu lực 。 功能定故。不生穀芽。 論。 công năng định cố 。bất sanh cốc nha 。 luận 。 如聲熟變等從異類定生。此即論主引喻顯也。 như thanh thục biến đẳng tùng dị loại định sanh 。thử tức luận chủ dẫn dụ hiển dã 。 如絲.竹.土.草與聲異類。所變清.濁之聲。 như ti .trúc .độ .thảo dữ thanh dị loại 。sở biến thanh .trược chi thanh 。 決定無不定也。如火.土與食.鐵俱是異類。 quyết định vô bất định dã 。như hỏa .độ dữ thực/tự .thiết câu thị dị loại 。 火然能熟食變鐵。土即不能。豈非決定。 論。 hỏa nhiên năng thục thực/tự biến thiết 。độ tức bất năng 。khởi phi quyết định 。 luận 。 德法有殊實法不爾。勝論救。 đức pháp hữu thù thật Pháp bất nhĩ 。thắng luận cứu 。 聲乃熟變是其德句。熱.及合.離亦德句攝。 thanh nãi thục biến thị kỳ đức cú 。nhiệt .cập hợp .ly diệc đức cú nhiếp 。 種中地.火.及芽.地大。並是實句。因合有聲因熱熟變。 chủng trung địa .hỏa .cập nha .địa đại 。tịnh thị thật cú 。nhân hợp hữu thanh nhân nhiệt thục biến 。 並是德法異類相生。與實法殊。 tịnh thị đức Pháp dị loại tướng sanh 。dữ thật Pháp thù 。 地等實法唯生同類。 論。現見實法至縷生衣等。 địa đẳng thật Pháp duy sanh đồng loại 。 luận 。hiện kiến thật Pháp chí lũ sanh y đẳng 。 勝論指事釋也。藤生於支。縷生於衣。 thắng luận chỉ sự thích dã 。đằng sanh ư chi 。lũ sanh ư y 。 必同類生不變異類。 論。此非應理。 tất đồng loại sanh bất biến dị loại 。 luận 。thử phi ưng lý 。 論主非所引喻。 論。非理者何。勝論外道問非理也。 luận chủ phi sở dẫn dụ 。 luận 。phi lý giả hà 。thắng luận ngoại đạo vấn phi lý dã 。 論。引不極成為能立故。即論主答非理。 luận 。dẫn bất cực thành vi/vì/vị năng lập cố 。tức luận chủ đáp phi lý 。 我宗不許藤生於支縷生於衣。既不共許。 ngã tông bất hứa đằng sanh ư chi lũ sanh ư y 。ký bất cộng hứa 。 不是極成。宗為所立。喻為能立。 bất thị cực thành 。tông vi/vì/vị sở lập 。dụ vi/vì/vị năng lập 。 引不共許縷生衣等為能立故。 論。 dẫn bất cộng hứa lũ sanh y đẳng vi/vì/vị năng lập cố 。 luận 。 令此所引何不極成。勝論外道反問論主。 論。 lệnh thử sở dẫn hà bất cực thành 。thắng luận ngoại đạo phản vấn luận chủ 。 luận 。 非許藤支至如蟻行等。論主答也。如蟻之與行。 phi hứa đằng chi chí như nghĩ hạnh/hành/hàng đẳng 。luận chủ đáp dã 。như nghĩ chi dữ hạnh/hành/hàng 。 樹之與林。人之與軍。 thụ/thọ chi dữ lâm 。nhân chi dữ quân 。 即是蟻等於安布差別位中。立以異名。 tức thị nghĩ đẳng ư an bố sái biệt vị trung 。lập dĩ dị danh 。 非別有體藤縷衣亦復如是。如何說縷等能生於衣等。 論。 phi biệt hữu thể đằng lũ y diệc phục như thị 。như hà thuyết lũ đẳng năng sanh ư y đẳng 。 luận 。 云何知爾。勝論云。何知縷衣如蟻行等。 vân hà tri nhĩ 。thắng luận vân 。hà tri lũ y như nghĩ hạnh/hành/hàng đẳng 。 論。一縷合中至唯得縷故。論主答。 luận 。nhất lũ hợp trung chí duy đắc lũ cố 。luận chủ đáp 。 現見於行之內一蟻合曾不得行。 hiện kiến ư hạnh/hành/hàng chi nội nhất nghĩ hợp tằng bất đắc hạnh/hành/hàng 。 亦現見一縷合中曾不得衣唯得縷故。 diệc hiện kiến nhất lũ hợp trung tằng bất đắc y duy đắc lũ cố 。 故知離縷之外無別衣體。即合眾縷以為衣也。 論。 cố tri ly lũ chi ngoại vô biệt y thể 。tức hợp chúng lũ dĩ vi/vì/vị y dã 。 luận 。 有誰為障令不得衣。反問勝論。 hữu thùy vi/vì/vị chướng lệnh bất đắc y 。phản vấn thắng luận 。 於一縷上有何物為障令但見縷而不見衣。 論。 ư nhất lũ thượng hữu hà vật vi/vì/vị chướng lệnh đãn kiến lũ nhi bất kiến y 。 luận 。 若一縷中至有衣分無衣。牒救破也。 nhược/nhã nhất lũ trung chí hữu y phần vô y 。điệp cứu phá dã 。 若是一縷中無全衣故不見衣者。 nhược/nhã thị nhất lũ trung vô toàn y cố bất kiến y giả 。 即應一縷上有衣一分無全衣。 論。應許全衣至有分名衣。 tức ưng nhất lũ thượng hữu y nhất phân vô toàn y 。 luận 。ưng hứa toàn y chí hữu phần danh y 。 縱立衣分。奪破全衣。 túng lập y phần 。đoạt phá toàn y 。 全衣即是衣分成故還如蟻等。 論。又如何知衣分異縷。 toàn y tức thị y phần thành cố hoàn như nghĩ đẳng 。 luận 。hựu như hà tri y phần dị lũ 。 此中又破有衣分也。世所現見。 thử trung hựu phá hữu y phần dã 。thế sở hiện kiến 。 一縷之上但見其縷不見衣分。又如何知衣分異縷。 nhất lũ chi thượng đãn kiến kỳ lũ bất kiến y phần 。hựu như hà tri y phần dị lũ 。 非即以縷為衣分耶。 論。若謂衣要待多所依合。 phi tức dĩ lũ vi/vì/vị y phần da 。 luận 。nhược/nhã vị y yếu đãi đa sở y hợp 。 牒轉救也。勝論救云。一縷合時未有衣。 điệp chuyển cứu dã 。thắng luận cứu vân 。nhất lũ hợp thời vị hữu y 。 要待多縷以為所依。 yếu đãi đa lũ dĩ vi/vì/vị sở y 。 故如子.孫微獨一無如用百千常微生一大色。 cố như tử .tôn vi độc nhất vô như dụng bách thiên thường vi sanh nhất Đại sắc 。 於其前位此色不生。 論。於唯多經合應亦得衣。 ư kỳ tiền vị thử sắc bất sanh 。 luận 。ư duy đa Kinh hợp ưng diệc đắc y 。 論主破。若若要多縷合即應得衣。不須緯。 luận chủ phá 。nhược/nhã nhược/nhã yếu đa lũ hợp tức ưng đắc y 。bất tu vĩ 。 因何多經同聚而不見衣。 論。 nhân hà đa Kinh đồng tụ nhi bất kiến y 。 luận 。 或應畢竟無得衣理。論主又破前并遮轉救。 hoặc ưng tất cánh vô đắc y lý 。luận chủ hựu phá tiền tinh già chuyển cứu 。 若謂由此經.緯共成故。墮闕一分即不得衣。 nhược/nhã vị do thử Kinh .vĩ cọng thành cố 。đọa khuyết nhất phân tức bất đắc y 。 即應畢竟無得衣理。 論。 tức ưng tất cánh vô đắc y lý 。 luận 。 中及餘邊不對根故。論主出畢竟不得衣所以。 trung cập dư biên bất đối căn cố 。luận chủ xuất tất cánh bất đắc y sở dĩ 。 如多絲成衣之中。縷.及表.裏不同。必不俱見。 như đa ti thành y chi trung 。lũ .cập biểu .lý bất đồng 。tất bất câu kiến 。 即應畢竟無得衣時。 論。 tức ưng tất cánh vô đắc y thời 。 luận 。 若謂漸次皆可對根。牒轉救也。中及表.裏雖不同時。 nhược/nhã vị tiệm thứ giai khả đối căn 。điệp chuyển cứu dã 。trung cập biểu .lý tuy bất đồng thời 。 若漸次者皆可見故。 論。 nhược/nhã tiệm thứ giả giai khả kiến cố 。 luận 。 則應眼身至得有分衣故。論主破。若如此救。 tức ưng nhãn thân chí đắc hữu phần y cố 。luận chủ phá 。nhược như thử cứu 。 即不可言見觸衣也。眼.身無時得全分故。 論。 tức bất khả ngôn kiến xúc y dã 。nhãn .thân vô thời đắc toàn phần cố 。 luận 。 故即於諸分至如旋火輪論主自述宗義。 cố tức ư chư phần chí như toàn hỏa luân luận chủ tự thuật tông nghĩa 。 如旋火輪於相續位非輪。 như toàn hỏa luân ư tướng tục vị phi luân 。 輪覺離其火外無別有輪。即於諸分漸次了別。 luân giác ly kỳ hỏa ngoại vô biệt hữu luân 。tức ư chư phần tiệm thứ liễu biệt 。 而實無別有分衣故起有分覺。 論。 nhi thật vô biệt hữu phần y cố khởi hữu phần giác 。 luận 。 謂若離續縷至不可得故。重釋離縷無別衣也。 vị nhược/nhã ly tục lũ chí bất khả đắc cố 。trọng thích ly lũ vô biệt y dã 。 謂縷上有青.黃等色。毛(疊*毛)等類。御寒業等用。 vị lũ thượng hữu thanh .hoàng đẳng sắc 。mao (điệp *mao )đẳng loại 。ngự hàn nghiệp đẳng dụng 。 別有衣上色.類.業別不可得故。若衣與縷體性別者。 biệt hữu y thượng sắc .loại .nghiệp biệt bất khả đắc cố 。nhược/nhã y dữ lũ thể tánh biệt giả 。 即應三種。亦應各別。既三無別。故知無別。 tức ưng tam chủng 。diệc ưng các biệt 。ký tam vô biệt 。cố tri vô biệt 。 同旋火輪。 論。若錦衣上至從異類起。 đồng toàn hỏa luân 。 luận 。nhược/nhã cẩm y thượng chí tùng dị loại khởi 。 又牒計也。 hựu điệp kế dã 。 若以錦上色.類.業等屬於衣者。即衣實是一。縷實有種種異。 nhược/nhã dĩ cẩm thượng sắc .loại .nghiệp đẳng chúc ư y giả 。tức y thật thị nhất 。lũ thật hữu chủng chủng dị 。 即應衣實法從種種異類縷實法生。違自宗也。 tức ưng y thật Pháp tùng chủng chủng dị loại lũ thật Pháp sanh 。vi tự tông dã 。 即違前立德法可爾實法不然。若衣無實。 tức vi tiền lập đức Pháp khả nhĩ thật Pháp bất nhiên 。nhược/nhã y vô thật 。 色等依何起也。 論。一一縷色等無種種異故。 sắc đẳng y hà khởi dã 。 luận 。nhất nhất lũ sắc đẳng vô chủng chủng dị cố 。 結上過也。錦有分衣有種種色。 kết/kiết thượng quá dã 。cẩm hữu phần y hữu chủng chủng sắc 。 一一之縷無種種色。衣.縷不同。 nhất nhất chi lũ vô chủng chủng sắc 。y .lũ bất đồng 。 縷生衣故證實從異類生也。 論。或於一分至由彼顯衣故。 lũ sanh y cố chứng thật tùng dị loại sanh dã 。 luận 。hoặc ư nhất phân chí do bỉ hiển y cố 。 又重破。錦有分衣眾色共成。 hựu trọng phá 。cẩm hữu phần y chúng sắc cọng thành 。 一分唯有自色等故。而即於一分應不見錦衣。 nhất phân duy hữu tự sắc đẳng cố 。nhi tức ư nhất phân ưng bất kiến cẩm y 。 錦衣由彼眾色成。於一分處無眾色故。 論。 cẩm y do bỉ chúng sắc thành 。ư nhất phân xứ/xử vô chúng sắc cố 。 luận 。 或即彼分至異色等相故。又重破。 hoặc tức bỉ phần chí dị sắc đẳng tướng cố 。hựu trọng phá 。 錦衣既是眾色共為。一分錦衣應有眾色之相。 論。 cẩm y ký thị chúng sắc cọng vi/vì/vị 。nhất phân cẩm y ưng hữu chúng sắc chi tướng 。 luận 。 彼許有分至甚為靈異。又破彼轉計。 bỉ hứa hữu phần chí thậm vi/vì/vị linh dị 。hựu phá bỉ chuyển kế 。 若謂有分全衣體唯是一。而有種種色。種種類。 nhược/nhã vị hữu phần toàn y thể duy thị nhất 。nhi hữu chủng chủng sắc 。chủng chủng loại 。 種種業用殊者。多.一相違。甚為靈異。 論。 chủng chủng nghiệp dụng thù giả 。đa .nhất tướng vi 。thậm vi/vì/vị linh dị 。 luận 。 又於一火至應不得成。又破勝論計。彼計。 hựu ư nhất hỏa chí ưng bất đắc thành 。hựu phá thắng luận kế 。bỉ kế 。 光明遍一窟中。有一麁色遍於室內。衣亦復爾。 quang minh biến nhất quật trung 。hữu nhất thô sắc biến ư thất nội 。y diệc phục nhĩ 。 隨衣大.小一色遍衣。今破光明衣亦隨破。 tùy y Đại .tiểu nhất sắc biến y 。kim phá quang minh y diệc tùy phá 。 如一光明界分之中。近即明熱。遠便闇冷。 như nhất quang minh giới phần chi trung 。cận tức minh nhiệt 。viễn tiện ám lãnh 。 既同一體。如何不同。 論。 ký đồng nhất thể 。như hà bất đồng 。 luận 。 各別極微至可現根證。論主述自宗。 các biệt cực vi chí khả hiện căn chứng 。luận chủ thuật tự tông 。 各別一一極微根不能取名為越根而眾微共集可現根證。 các biệt nhất nhất cực vi căn bất năng thủ danh vi việt căn nhi chúng vi cọng tập khả hiện căn chứng 。 現根證時離微。更無別麁色也。 論。 hiện căn chứng thời ly vi 。cánh vô biệt thô sắc dã 。 luận 。 如彼所宗至合能發識。引外宗證。 như bỉ sở tông chí hợp năng phát thức 。dẫn ngoại tông chứng 。 如彼宗中多微合故共生一果。別則不生。 như bỉ tông trung đa vi hợp cố cộng sanh nhất quả 。biệt tức bất sanh 。 或如眼.境等合能生眼識。別則不生。 hoặc như nhãn .cảnh đẳng hợp năng sanh nhãn thức 。biệt tức bất sanh 。 我宗由多微合故識.根能取。別不能取。 論。 ngã tông do đa vi hợp cố thức .căn năng thủ 。biệt bất năng thủ 。 luận 。 又如翳目至便無見能。又引世間共許證也。 論。 hựu như ế mục chí tiện vô kiến năng 。hựu dẫn thế gian cộng hứa chứng dã 。 luận 。 極微對根理亦應爾。總結成。 cực vi đối căn lý diệc ưng nhĩ 。tổng kết thành 。 理亦同彼合能生果根.境生識。及如散髮翳目見也。 論。 lý diệc đồng bỉ hợp năng sanh quả căn .cảnh sanh thức 。cập như tán phát ế mục kiến dã 。 luận 。 又即於色等至極微亦壞。明色即是極微。 hựu tức ư sắc đẳng chí cực vi diệc hoại 。minh sắc tức thị cực vi 。 色壞極微壞也。 論。極微實攝至定俱時滅。 sắc hoại cực vi hoại dã 。 luận 。cực vi thật nhiếp chí định câu thời diệt 。 外道救。極微實句攝。色是德句攝。實.德體殊。 ngoại đạo cứu 。cực vi thật cú nhiếp 。sắc thị đức cú nhiếp 。thật .đức thể thù 。 異體不應定俱時滅。 論。 dị thể bất ưng định câu thời diệt 。 luận 。 此二體別至故非體別。論主破體別有。文有三重。 thử nhị thể biệt chí cố phi thể biệt 。luận chủ phá thể biệt hữu 。văn hữu tam trọng 。 此第一也。若謂地大極微是實。色是德攝。 thử đệ nhất dã 。nhược/nhã vị địa đại cực vi thị thật 。sắc thị đức nhiếp 。 二體別者。因何共審觀時。 nhị thể biệt giả 。nhân hà cọng thẩm quán thời 。 不見地等外有別色也。 論。又彼宗中至寧異色觸。 bất kiến địa đẳng ngoại hữu biệt sắc dã 。 luận 。hựu bỉ tông trung chí ninh dị sắc xúc 。 第二破彼宗。自云。地等實句眼見。身觸。色德亦眼見。 đệ nhị phá bỉ tông 。tự vân 。địa đẳng thật cú nhãn kiến 。thân xúc 。sắc đức diệc nhãn kiến 。 觸德亦身觸。實之與德色.觸何異。 論。 xúc đức diệc thân xúc 。thật chi dữ đức sắc .xúc hà dị 。 luận 。 又燒毛(疊*毛)至形量等故。第三破也。 hựu thiêu mao (điệp *mao )chí hình lượng đẳng cố 。đệ tam phá dã 。 毛謂羊毛等。(疊*毛)謂白(疊*毛]等。花謂紅花等。 mao vị dương mao đẳng 。(điệp *mao )vị bạch (điệp *mao đẳng 。hoa vị hồng hoa đẳng 。 此三種實句體別形量相似。德不同毛黑.(疊*毛)白.花紅。 thử tam chủng thật cú thể biệt hình lượng tương tự 。đức bất đồng mao hắc .(điệp *mao )bạch .hoa hồng 。 未被燒時由色別。故知三種異生毛等三覺。 vị bị thiêu thời do sắc biệt 。cố tri tam chủng dị sanh mao đẳng tam giác 。 被燒已後。同一黑色。形量同故。 bị thiêu dĩ hậu 。đồng nhất hắc sắc 。hình lượng đồng cố 。 既不記識毛.(疊*毛)等異。故知德外無別實也。 ký bất kí thức mao .(điệp *mao )đẳng dị 。cố tri đức ngoại vô biệt thật dã 。 若謂實外有別德者。毛等三物未燒之時。實.德俱異。 nhược/nhã vị thật ngoại hữu biệt đức giả 。mao đẳng tam vật vị thiêu chi thời 。thật .đức câu dị 。 被燒已去德同實異。雖德是同實有異故。 bị thiêu dĩ khứ đức đồng thật dị 。tuy đức thị đồng thật hữu dị cố 。 實又眼.身所得。因何不能記識毛.(疊*毛)等異。 thật hựu nhãn .thân sở đắc 。nhân hà bất năng kí thức mao .(điệp *mao )đẳng dị 。 故知離色無別異也。 論。 cố tri ly sắc vô biệt dị dã 。 luận 。 猶如行伍至不記識故。引喻。由兩行。一行是瓶。一行是瓫。 do như hạnh/hành/hàng ngũ chí bất kí thức cố 。dẫn dụ 。do lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。nhất hạnh/hành/hàng thị bình 。nhất hạnh/hành/hàng thị 瓫。 同一鴿毛。由觀瓶.瓫形別記識不同。 đồng nhất cáp mao 。do quán bình .瓫hình Biệt Kí thức bất đồng 。 若不觀形。唯著鴿毛。即不能記識兩行有別。 nhược/nhã bất quán hình 。duy trước/trứ cáp mao 。tức bất năng kí thức lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng hữu biệt 。 毛.(疊*毛).紅花亦爾。被燒已後。 mao .(điệp *mao ).hồng hoa diệc nhĩ 。bị thiêu dĩ hậu 。 由色同不可記別。形復無異故不記別。 do sắc đồng bất khả kí biệt 。hình phục vô dị cố bất kí biệt 。 若形有別可記別也。 論。誰當採錄至廣諍應止。 nhược/nhã hình hữu biệt khả kí biệt dã 。 luận 。thùy đương thải lục chí quảng tránh ưng chỉ 。 可解。 論。此三災頂至名彼災頂。 khả giải 。 luận 。thử tam tai đảnh/đính chí danh bỉ tai đảnh/đính 。 此明三頂。 論。 thử minh tam đảnh/đính 。 luận 。 何緣下三定至遭是外災明下定災及所以也。正理云。 hà duyên hạ tam định chí tao thị ngoại tai minh hạ định tai cập sở dĩ dã 。chánh lý vân 。 第二靜慮喜受為內災。與輕安俱潤澤如水。 đệ nhị tĩnh lự hỉ thọ vi/vì/vị nội tai 。dữ khinh an câu nhuận trạch như thủy 。 故遍身麁重由此皆除。故經說苦根第二定滅。乃至。 cố biến thân thô trọng do thử giai trừ 。cố Kinh thuyết khổ căn đệ nhị định diệt 。nãi chí 。 亦由滅苦所依識身。故說苦根二靜慮滅。 diệc do diệt khổ sở y thức thân 。cố thuyết khổ căn nhị tĩnh lự diệt 。 雖生上地識身容現前。隨欲不行。自在故無過。 tuy sanh thượng địa thức thân dung hiện tiền 。tùy dục bất hạnh/hành 。tự tại cố vô quá 。 然經言滅苦。據正入定時。 nhiên Kinh ngôn diệt khổ 。cứ chánh nhập định thời 。 初靜慮中猶有尋.伺無增上喜不言苦滅 又云。 sơ tĩnh lự trung do hữu tầm .tý vô tăng thượng hỉ bất ngôn khổ diệt  hựu vân 。 故初靜慮內具三災。外亦具遭三災所壞。 cố sơ tĩnh lự nội cụ tam tai 。ngoại diệc cụ tao tam tai sở hoại 。 第二靜慮內有二災。故外亦遭二災所壞。 đệ nhị tĩnh lự nội hữu nhị tai 。cố ngoại diệc tao nhị tai sở hoại 。 第三靜慮內唯一災。 đệ tam tĩnh lự nội duy nhất tai 。 故外但遭一災所壞(身麁重是苦根本。第二定輕安能除。故言苦根滅也)。 論。 cố ngoại đãn tao nhất tai sở hoại (thân thô trọng thị khổ căn bổn 。đệ nhị định khinh an năng trừ 。cố ngôn khổ căn diệt dã )。 luận 。 何緣不立至地還違地。明地大非災所以。 論。 hà duyên bất lập chí địa hoàn vi địa 。minh địa Đại phi tai sở dĩ 。 luận 。 第四靜慮至所不及故。明第四定無外災所以。 đệ tứ tĩnh lự chí sở bất cập cố 。minh đệ tứ định vô ngoại tai sở dĩ 。 論。有說彼地至更往餘處。此第二師釋。 luận 。hữu thuyết bỉ địa chí cánh vãng dư xứ 。thử đệ nhị sư thích 。 正理論云。毘婆沙師說。第四定攝淨居天故。 chánh lý luận vân 。tỳ bà sa sư thuyết 。đệ tứ định nhiếp tịnh cư thiên cố 。 災不能損。由彼不可生無色天。 tai bất năng tổn 。do bỉ bất khả sanh vô sắc Thiên 。 亦復不應更往餘處。由此證餘界無淨居天。 diệc phục bất ưng cánh vãng dư xứ 。do thử chứng dư giới vô tịnh cư thiên 。 若餘世界中有淨居者。應如地獄移往他方。 nhược/nhã dư thế giới trung hữu tịnh cư giả 。ưng như địa ngục di vãng tha phương 。 寧說不應更往餘處。下三天處。 ninh thuyết bất ưng cánh vãng dư xứ 。hạ tam thiên xứ 。 由淨居天威力攝持。故無災壞。無容一地處少不同。 do tịnh cư thiên uy lực nhiếp trì 。cố vô tai hoại 。vô dung nhất địa xứ/xử thiểu bất đồng 。 便有為災壞.不壞別。 論。 tiện hữu vi tai hoại .bất hoại biệt 。 luận 。 若爾彼地至體亦非常。問答第四定器常.無常也。 nhược nhĩ bỉ địa chí thể diệc phi thường 。vấn đáp đệ tứ định khí thường .vô thường dã 。 婆沙一百三十四云。 Bà sa nhất bách tam thập tứ vân 。 問第四靜慮地若無邊災所不及。豈非常住。答剎那無常故無此失。 vấn đệ tứ tĩnh lự địa nhược/nhã vô biên tai sở bất cập 。khởi phi thường trụ 。đáp sát-na vô thường cố vô thử thất 。 有說第四靜慮地中宮殿所依俱是無常。 hữu thuyết đệ tứ tĩnh lự địa trung cung điện sở y câu thị vô thường 。 謂彼宮地隨彼諸天生時死時俱起沒故。 vị bỉ cung địa tùy bỉ chư Thiên sanh thời tử thời câu khởi một cố 。 此說非理。所以者何。應無有情共器業故。 thử thuyết phi lý 。sở dĩ giả hà 。ưng vô hữu Tình cọng khí nghiệp cố 。 由此如前所說者(准此。即非與宮殿等同生滅也)。 do thử như tiền sở thuyết giả (chuẩn thử 。tức phi dữ cung điện đẳng đồng sanh diệt dã )。 正理二十一解無雲天云已下空中天所居地。 chánh lý nhị thập nhất giải vô vân Thiên vân dĩ hạ không Trung Thiên sở cư địa 。 如雲蜜合故說名雲。此上諸天。更無雲地。 như vân mật hợp cố thuyết danh vân 。thử thượng chư Thiên 。cánh vô vân địa 。 在無雲首故說無雲 第四定地各別不違。諸論皆同。 tại vô vân thủ cố thuyết vô vân  đệ tứ định địa các biệt bất vi 。chư luận giai đồng 。 說滅不同。論意各別。此論所說。是婆沙後釋。 thuyết diệt bất đồng 。luận ý các biệt 。thử luận sở thuyết 。thị Bà sa hậu thích 。 評家義意論將此為非難故。諸天宮殿。 bình gia nghĩa ý luận tướng thử vi/vì/vị phi nạn/nan cố 。chư Thiên cung điện 。 理是隨身。亦共業感。若不爾者。 lý thị tùy thân 。diệc cọng nghiệp cảm 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 應無來往相過。宮殿受用之理。 論。 ưng vô lai vãng tướng quá/qua 。cung điện thọ dụng chi lý 。 luận 。 所說三災云何次第。已下明三災起之次第。先問後答。 sở thuyết tam tai vân hà thứ đệ 。dĩ hạ minh tam tai khởi chi thứ đệ 。tiên vấn hậu đáp 。 此即問也。 論。要先無間至一風災起。 thử tức vấn dã 。 luận 。yếu tiên Vô gián chí nhất phong tai khởi 。 答文可解。 論。何緣如是。問所以。 論。 đáp văn khả giải 。 luận 。hà duyên như thị 。vấn sở dĩ 。 luận 。 由彼有情至六十四劫。已下答。 do bỉ hữu tình chí lục thập tứ kiếp 。dĩ hạ đáp 。 由上地因勝所感身壽。其量次長。所感外器。亦漸久住。 do thượng địa nhân thắng sở cảm thân thọ 。kỳ lượng thứ trường/trưởng 。sở cảm ngoại khí 。diệc tiệm cửu trụ 。 此即善順施設足文。第三禪遍淨天。壽六十四劫。 thử tức thiện thuận thí thiết túc văn 。đệ tam Thiền biến tịnh Thiên 。thọ lục thập tứ kiếp 。 七火.一水。總七七火。七水。後七火.一風。 thất hỏa .nhất thủy 。tổng thất thất hỏa 。thất thủy 。hậu thất hỏa .nhất phong 。 七九六十三。并一風災有六十四。 thất cửu lục thập tam 。tinh nhất phong tai hữu lục thập tứ 。 第六十四雖缺二十二中劫。據全說故言六十四。 đệ lục thập tứ tuy khuyết nhị thập nhị trung kiếp 。cứ toàn thuyết cố ngôn lục thập tứ 。 此天劫初成時。最初生容壽六十四劫。 thử Thiên kiếp sơ thành thời 。tối sơ sanh dung thọ lục thập tứ kiếp 。 於後生者皆不得也。若有定業應移餘界。 ư hậu sanh giả giai bất đắc dã 。nhược hữu định nghiệp ưng di dư giới 。 俱舍論疏卷第十二 câu xá luận sớ quyển đệ thập nhị    (本奧云)初校額田部白麻呂    (bổn áo vân )sơ giáo ngạch điền bộ bạch ma lữ             移唐草本寫校畢             di đường thảo bổn tả giáo tất       再校葛城首麻呂       tái giáo cát thành thủ ma lữ   保延三年十一月十日夜點了   bảo duyên tam niên thập nhất nguyệt thập nhật dạ điểm liễu             非人老法師             phi nhân lão Pháp sư ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:08:26 2008 ============================================================